Computer
Aided
Translation
Computer Aided Translation, also die computergestützte Übersetzung Ihrer Dokumentation, ist heute ein wichtiger Faktor bei der Erstellung von fremdsprachigen Dokumenten.
Mit Translation Memory Systemen, wie z.B. Trados, Transit oder SDLX, wird kein Satz zweimal übersetzt. Ein Translation Memory System speichert einmal vom Übersetzer angefertigte Übersetzungen und senkt dadurch Kosten, spart Zeit und verbessert insgesamt die Qualität und Konsistenz der Übersetzung.
Wir optimieren Ihre Ausgangsdateien und bringen sie in ein
Format, das die Nutzung von Translation Memories und Terminologie-Datenbanken
ermöglicht. Übersetzer
können dann in der gewohnten Word- oder TagEditor-Umgebung
arbeiten, und müssen sich nicht in komplizierte und teure DTP-Programme
einarbeiten.
Nach der Übersetzung konvertieren wir die Daten wieder in das
Ausgangs-DTP-Format und bringen das Dokument, auf Wunsch, wieder professionell
in Form.
Selbstverständlich kümmern wir uns auch um die Durchführung der Übersetzung, die wir über unsere Partner professionell abwickeln können.
